孩子雙語(yǔ)接受絕對(duì)沒問(wèn)題,大童也許會(huì)困難點(diǎn),但8歲之前都可以接受。
如果你拿的是英文繪本,那么親請(qǐng)用英文讀,若自己讀不準(zhǔn),喜馬拉雅搜一下放給孩子聽,或家長(zhǎng)一起學(xué)習(xí)一下,或用點(diǎn)讀筆。
如果遇到英文繪本里面,你用動(dòng)作或圖片上都無(wú)法指出,孩子也聽不大懂英英解釋的,可以用中文(但我覺得你家2歲的娃兒,中文英文都是一樣的,要不都理解,要不都不理解)
但拿著英文繪本完全用中文講,那真是沒有必要,你可看你的目的,是學(xué)英文還是在學(xué)中文
一般孩子都可以通過(guò)畫面或動(dòng)作理解,只是大人已經(jīng)固化,自己比較難了,以為孩子不懂。
其實(shí)孩子比大人想象的要聰明得多很多,他們都可以聽英語(yǔ)看圖片猜出意思,根本不用大人多此一舉的翻譯出來(lái)的