這個(gè)問題,我個(gè)人覺得不必太糾結(jié),自己能做到那種程度,娃能接受到哪種程度就怎么來。如果孩子抗拒你全英文或者是一些認(rèn)知未達(dá)到的內(nèi)容,適當(dāng)中文解釋(解釋和翻譯還是有點(diǎn)不同的)沒什么不好的。我們從開始讀英文繪本開始,也是一直秉承全英文、絕不翻譯的原則。
但是在娃快2歲的時(shí)候,發(fā)生了一些變化。當(dāng)時(shí)剛懷二胎,每天精神不佳,有兩三個(gè)月沒怎么讀英文繪本,同時(shí)她的中文水平直線上升。于是,有一陣子就很抗拒我讀英文繪本,而且是一些很早以前就接觸過的繪本。(后來我發(fā)現(xiàn)她是自己想說英文但是說不出,因而對(duì)于我全英講繪本就很抗拒。)我就嘗試著先和她看一遍圖片,過一遍內(nèi)容,把一些她會(huì)糾結(jié)的內(nèi)容先聊一遍。然后改天再用英文讀,她就耐心很多。前陣子入了分級(jí),突然打開了她輸出大門,對(duì)全英讀繪本不抗拒了。不過還是會(huì)對(duì)看不懂的地方中文發(fā)問,但是我也不糾結(jié)必須全英,所以也很自然得會(huì)用中文跟她解釋一番。
對(duì)于我們自家情況來說,英文只能靠媽,整體中文強(qiáng)勢(shì)。所以我覺得放開心態(tài),不必太糾結(jié),根據(jù)孩子的情況,盡可能多的用英文去讀英文繪本總是好的。不過千萬別總是一句英文一句中文,只要娃不抗拒,在讀英文繪本的時(shí)候就別提中文。默認(rèn)他們都懂就行了,娃在語言理解和運(yùn)用方面可比我們大人強(qiáng)多了。
希望我們的經(jīng)歷能給你一點(diǎn)啟發(fā)